2008年8月1日星期五

移鼠,末艷, 向涼風,彌施訶

今天看到這個差點摔下椅子,唐朝傳入的基督教(景教)翻譯西方名詞現在看來非常有趣:
移鼠 = 耶穌
末艷= 瑪利亞
向涼風 = 耶和華
彌施訶 = 彌賽亞

這個應該是歷史最早的翻譯, 很可能聖靈就是這樣指示的, 現在人把移鼠叫成耶穌可能是褻瀆。
--------------------------------------------------------

天尊見眾生如此憐愍。不少諫作好不依。天尊當使涼風向一童女。名為末艷。涼風即入末艷腹內。依天尊教。當即末艷懷身。為以天尊使涼風伺童女邊。無男夫懷任。令一切眾生見無男夫懷任。
....
天尊有威力。即遣眾生信心清淨迴向善緣。末艷懷後產一男。名為移鼠。父是向涼風。有無知眾生即道。若向風懷任生產。

0 意見: